Migrantes en Los Angeles se Organizan para Responder al Grito de Ayuda de los Damnificados por el Terremoto que Devastó el Istmo; Oaxaqueños Llevarán Ayuda

Habitantes del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca perdieron todo tras el terremoto de 8.2. Foto tomada de FB- Cortamortaja.

(*) Esta información ha sido modificada desde su publicación el 9/10/2017 en relación al evento de recaudación de fondos.

Los Angeles, CA.- Cientos de habitantes de la región del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, en el sur de México perdieron todo su patrimonio y muchos hasta a sus familiares que fallecieron luego de que se registrara el sismo de 8.2 grados en escala de Richter con epicentro en Pijijiapan, Chiapas y que sacudió varios estados del país la noche del 7 de septiembre pasado.

Ante ello, diversas organizaciones de oaxaqueños en Los Angeles se han unido para recaudar fondos y poder responder al grito de auxilio lanzado por los afectados de la zona, quienes buscan reconstruir sus viviendas después de una devastación sin precedentes en más de dos siglos (expertos del Instito de Geofísica de la UNAM hacen referencia a un sismo en esa misma área de entre 8.4 y 8.6 grados en 1787).

Falta de electricidad, agua y comida se registra en la zona del terremoto. Los niños y ancianos, los más afectados. Foto: Cortamortaja.

Hasta el momento se reporta afectación en 41 municipios de la región istmeña, territorio en que se asientan los pueblos indígenas zapotecos, ikoots (huaves), zoques, chontales, ayuuk (mixes), chinantecos y mixtecos, entre otros pueblos originarios del sur de México asentados en el área, además de la población mestiza.

Las ciudades más devastadas por el terremoto son Juchitán, Ixtalpetec, Ixtepec, Matías Romero, Unión Hidalgo y casi la mayoría de las poblaciones cercanas al mar pacífico.

Terremoto en el Istmo deja decenas de muertos y heridos. Muchos se quedan sin casa. Foto: Sergio A Santos

Hasta el momento se han contabilizado 36 muertos tan sólo en la región del Istmo (se llama así a la franja de tierra más estrecha entre el Golfo de México y el Oceáno Pacífico). Entre las víctimas se encuentran hombres, mujeres, niños y ancianos; se reportan decenas de heridos y cientos de damnificados.

Reportes periodísticos reportaron ya se habían registrado 91 muertes en todo el país siendo el Istmo la zona más afectada. La cifra aumenta mientras se remueven los escombros.

El fuerte sismo también afectó a otros estados del sur de México como Chiapas (donde se registró el epicentro), Veracruz, Guerrero y la Ciudad de México.

Estragos del Temblor en el Istmo. Foto: Sergio A Santos

Integrantes del Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB) –Los Angeles y la Organización Regional de Oaxaca (ORO) y artistas de origen oaxaqueño en Los Angeles, convocan al público en general a solidarizarse con los damnificados del fuerte sismo.

Para ello, establecieron una cuenta en GoFundMe “Unidos por Oaxaca”. Con el dinero recaudado los organizadores de este esfuerzo planean comprar alimentos, ropa y artículos de primera necesidad que hagan falta. Dichos apoyos serán entregados por una delegación directamente a los pueblos afectados.

https://www.gofundme.com/4ehgqy0

Hasta el momento se han recaudado más de 5 mil dólares y la meta de la recaudación en línea es 25 mil dólares, más lo que se reúna en los eventos de recaudación de fondos.

 

Contacto:  Odilia Romero: romeroodilia@gmail.com

Casas derrumbadas y mucha tristeza, causa el terremoto en Oaxaca. Foto: Sergio A Santos.

 

Leave a comment

Filed under COMUNICADOS, FIOB, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, Migrantes, Niños indígenas migrantes, NOTAS DE PRENSA, Oaxacalifornia

Dreamers Mobilize in LA Before President Trump’s Decision About DACA

https://www.facebook.com/chirlausa/videos/1791275380900604/

Leave a comment

Filed under Uncategorized

“We will stand by our families because an injury to one is an injury to all,” Advocates for Immigrant Rights at Rally to Free Romulo Avelica in LA

Full Transcript with Translations (English and Spanish) below.

Romulo Avelica- Gonzalez, a father of four children was arrested by immigration agents impersonating police officers, after dropping his 13 year old daughter at her Highland Park School on February 28, 2017.
Over a hundred people gathered on March 6, at the Federal Immigration Building in downtown Los Angeles requesting that Mr. Rómulo be let free. Present at the rally were Romulo’s attorneys, his wife, daughters Joselyn and Fatima (13 year old who video taped the arrest of her father) as well as administrators, teachers and students from Fatima’s school.

Manifestación por la libertad de Rómulo Avelica-Gonzalez, padre de cuatro hijos que fué arrestado por ICE (que se hacían pasar por oficiales de la policía), tras haber dejado a su hija de 13 años en su escuela en Highland Park el pasado 28 de febrero.

FULL TRANSCRIPT

Crowd Chanting: Free Rómulo, Free Rómulo!

Pablo Alvarado, NDLON Director:

El caso de Rómulo es muy emblemático. La familia de Rómulo no solamente está peleando para que un ser querido de la familia se quede, están luchando en nombre de las miles de personas que enfrentan la deportación ahorita.

Romulo’s case is vey symbolic. Romulo’s family is not only fighting to keep him. They are fighting for the thousands of people who are facing deportation.
Alan Diamante, Avelica’s Attorney:
How legitimate is it that they would take action and arrest him when he has his 13 year old in the car near the school. Not only I do believe is illegitimate, I think is immoral. And I think the state, whether is the state of California or whether is United States,  should always consider the best interest of children when they take their action. We have to send a message to the government that this is inappropriate and that they have to provide a policy.
Que tan legítimo es que lo arrestaran frente a su hija de 13 años, cerca de la escuela. No solamente es ilegítimo, es inmoral.
El estado de California, o el país deben siempre considerer a lo niños cuando realizan operativos. Tenemos que enviar el mensaje al gobierno que esto inaceptable.

Joselyn Avelica:
Thank you all for coming this means a lot and my Dad is very strong and that’s why we are here, to be strong for him and as a community we can do a big thing. We’re not leaving. We’re bigger than Trump, we’re bigger than ICE, all of us together. Thank you.

Muchas gracias por venir. Mi papá es muy fuerte y también nosotros somos muy fuertes y nosotros no nos vamos. Juntos somos más grandes que Trump y ICE.

I was born, and grew up in apartheid South Africa. I have gone through what I’m seeing happening here today. When Fatima came to school that morning, when I had to meet a traumatized 13 year old crying because she had no idea if she is going to see her father again, I was mad. I was mad as educator that someone or some politicians would allow ICE to do this to our children. They are bullying our children, they are tearing our families apart. As educators, we have empathy and we will continue educating our students to the best our ability because there’s nothing more scarier to this government than an educated Latino. They can do whatever they want, they can try whatever they want but we will stand by our children, will stand by our families because and injury to one is an injury to all.

Spanish:

Nací y crecí en Sudáfrica bajo segregación racial. He vivido lo que estamos viviendo aquí. Cuando Fátima llegó a la escuela esa mañana. Cuando recibí a una niña de 13 años, traumatizada al no saber si vería a su padre otra vez. Me enfurecí al ver que algunas personas o politicos permitirian que ICE haga esto a nuestros niños. Están acosando a nuestros hijos, estan destrozando nuestras familias. Como educadores tenemos empatía y continuaremos educando a nuestros estudiantes en la major manera posible, porque no hay algo que el gobierno tema mas que un Latino educado porque pueden hacer lo que quieran y nosotros los apoyaremos a ellos y a sus familias porque una agresión a uno de ellos es agresión a todos.

Crowd Chanting: Hey, hey, ho-ho, la migra has got to go.
Pablo Alvarado:
Si nuestra comunidad comienza a sucumbir ante el miedo vamos a ser cómplices con lo que el presidente Trump quiere hacer con nuestra comunidad. Entonces, no es el momento de temer, es el momento de agarrar fuerza, agarrar valor.
If our community bows to fear we’ll become complicit with what Trump wants to do with our community. This is not a time to fear, it’s time to gather strength and courage.

T. Kuauhtzin:
Estamos haciendo un llamado a todas las escuelas, a todos los educadores que nos unamos, que nos hagamos fuertes, que aprendamos lo que tenemos que hacer para garantizar que nuestras escuelas, sean escuelas santuario. Que nuestros niños puedan venir y recibir una educación sin temor, que puedan realmente alcanzar sus sueños y ser los grandes ciudadanos que sabemos que pueden ser.

We call on all schools, teachers, to unite to become stronger to learn what is needed to warrantee that our schools are sanctuary. That our children attend school and be educated without fear, so that they can reach their dreams and be the great citizens that we know they can be.

Pablo Alvarado:
Y nada más hay que recordar de dónde venimos los inmigrantes, hemos enfrentado dictadores, hemos enfrentado carteles de la droga, pandilleros, la violencia, el crimen común, la pobreza extrema, hemos cruzado ríos, hemos cruzado desiertos, montañas, hemos subido en La Bestia. Es decir, hemos hecho todo, verdad, y con mucho valor. Entonces, todo lo que tenemos que hacer es aferrarnos a todas esas cosas de valientes que hemos hecho en el pasado. Si tenemos miedo es como ser cómplices de lo que quiere Trump y lo que él quiere es que nosotros cedamos nuestros derechos, que una vez que nos agarren, que no peleemos, que lo dejemos ahí, que nos auto deportemos. Esa ha sido la política de ellos, entonces, es el momento para demostrar lo contrario a lo que ellos quieren. Ellos quieren diseminar el miedo, nosotros vamos a diseminar la lucha, el valor, el coraje, la resistencia, la valentía.

We only have to remember where we, immigrants come from. We have faced dictatorships, drug cartels, gangs, violence, crime, extreme poverty. We have crossed rivers, deserts, mountains. We have ridden on La Bestia. We have done everything and with much courage. So, what we must do is to hold unto those memories of the strength we’ve have shown in the past.

If we succumb to fear is to become complicit with what Trump wants. He wants us to give up our rights, to allow ourselves to be arrested without resistance. He wants us to self-deport. That has been his policy. So this is the time to prove them wrong. They want to spread fear, We will spread the fight, resistance, courage, resistance, bravery.

Crowd Chanting: Tell me what democracy looks like! This is what democracy looks like…

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Free The People March in Los Angeles “Immigrants Are Here to Stay”

Images of the March in Support of Immigrants Under The Threat of raids, round ups, and deportations.resist resist-3 img_3275 img_3268 img_3266 img_3265 img_3263 img_3254 img_3253 img_3252 img_3251 img_3247 img_3245 img_3237 img_3234 img_3232 img_3224 img_3222 img_3221 img_3215 img_3214 img_3208

Leave a comment

Filed under Justicia para Migrantes, Legalización Ahora, Marchas en Los Angeles, Migrantes, Uncategorized

Thousands Take to the Streets in Los Angeles to Protest Trump

Chanting “Say it loud, say it clear:immigrants are welcome here”, “Donald Trump Not my President”, and “This is what Democracy looks like”, among other chantings, thousands of people took to the streets in Los Angeles to express their views and feelings about the presidential election results.

img_2786

img_2773

img_2754

img_2769

img_2791

img_2790 img_2788  img_2784 img_2782 img_2777 img_2776  img_2771  img_2768 img_2763 img_2760 img_2758   img_2749 img_2746 img_2744 img_2736 img_2735 img_2733 img_2729 img_2716 img_2714 img_2713 img_2711 img_2710 img_2707 img_2705 img_2704

img_2718img_2140  img_2135 img_2134 img_2132

 

We reject the oligarchy system

img_2752

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Cientos se Solidarizan con los Maestros de Oaxaca Desde Los Angeles

 

Oaxacan community in Los Angeles rally in support of Mexican teachers. Nutrida Solidaridad de la Comunidad del Sur de California en Apoyo a los Maestros de Oaxaca.

Nutrida Solidaridad de la Comunidad del Sur de California en Apoyo a los Maestros de Oaxaca.

Bertha Rodríguez Santos

Fotos: Leopoldo Peña

Los Angeles, Junio 25. Un corazón sangra sobre una de las cruces que llevan inscritos los nombres de los oaxaqueños asesinados por la policía federal en Oaxaca el 19 de junio, decenas de velas encendidas y flores forman un altar en el monumento a los héroes húngaros, justo enfrente del Consulado Mexicano en Los Angeles. La comunidad migrante del Sur de California así como grupos indígenas asentados en estas tierras mostraron este viernes, su total respaldo al movimiento magisterial mexicano.

Alrededor de 500 personas se congregaron frente a la representación del gobierno mexicano, llevando veladoras, flores, carteles y mantas que condenaban el asesinato de manifestantes contra la reforma educativa, en Nochixtlán, Oaxaca.

Higinio Pedraza, un trabajador de la costura de Los Angeles, confección un moño negro como muestra de solidaridad con las familias de los fallecidos en Oaxaca.

Higinio Pedraza, un trabajador de la costura de Los Angeles, confecció un moño negro como muestra de solidaridad con las familias de los fallecidos en Oaxaca.

Los oaxaqueños de varias regiones de ese estado al sur de México, se hicieron presentes en la manifestación convocada por el Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB), también llegaron miembros del sindicato de Maestros Unidos de Los Angeles (UTLA, por sus siglas en inglés), integrantes de organizaciones mexicanas en el Sur de California y líderes del histórico Movimiento Indígena Americano (AIM, en inglés).

Flanqueado por dos banderas de las naciones nativas de Estados Unidos, Shannon Rivers, de AIM, dijo que la comunidad indígena de este país “no sólo exigimos justicia en Oaxaca por nuestros hermanos que han perdido la vida, por los niños que han perdido su vida, y por todas las familias que están luchando pero (queremos decir que) lo que está pasando en estos momentos no es nada nuevo, el gobierno opresor de México sigue violando los derechos del pueblo de México”.

Al final del acto de solidaridad la gente seguía congregada para discutir cómo canalizar el apoyo.

Al final del acto de solidaridad la gente seguía congregada para discutir cómo canalizar el apoyo.

Agregó que lo que los pueblos del continente tienen que hacer es deshacerse del sistema capitalista y el militarismo que lo sostiene. “La gente necesita una voz y nuestros hermanos de Oaxaca necesitan esa voz”.

Agregó: “la gente indígena de Oaxaca está pidiendo una educación acorde con su sistema de educación y cultura. No podemos ponerle un curita a la situación. Tenemos que dar la lucha dentro del sindicato y fuera de él. Tenemos que ir más allá de eso porque los pueblos indígenas tienen derecho a su propia educación, a su propia economía, a sus propias formas de vida y a la autodeterminación”.

Comunidades de Zoogocho, Cajonos, Yalalag, el Istmo y la sierra oaxaqueñas mostraron indignación por lo ocurrido con sus hermanos oaxaqueños.

Comunidades de Zoogocho, Cajonos, Yalalag, el Istmo y la sierra oaxaqueñas mostraron indignación por lo ocurrido con sus paisanos.

“Nosotros apoyamos una verdadera transición y una resistencia verdadera para detener a los gobiernos de Estados Unidos y México de estar oprimiendo a la gente de color y parar la sangre derramada y la sangre en las manos del gobierno mexicano”, añadió Rivers quien afirmó que los indígenas nativoamericanos apoyan a los maestros de Oaxaca, al tiempo que pedía a la concurrencia alzar el puño en alto.

Una larga lista de oradores expresaron su preocupación por lo que ocurre en México en estos momentos y se comprometieron a continuar los esfuerzos por recaudar recursos que ayuden a los pueblos y organizaciones que en Oaxaca enfrentan las dificultades derivadas de la reciente represión, así como contribuir al desarrollo del movimiento de oposición a una serie de reformas estructurales impulsadas por la administración del presidente Enrique Peña Nieto.

Tlacolula presente.

Tlacolula presente.

En intervenciones por separado, las profesoras Arlene Inouye, del sindicato de maestros de Los Angeles (UTLA) y Rosemary Lee, de la Coalición Trinacional en Defensa de la Educación Pública en Estados Unidos, condenaron los hechos violentos en contra de los educadores oaxaqueños y se comprometieron a continuar presionando a los gobiernos de México y Estados Unidos para que se respete el derecho de los pueblos a una educación financiada con los recursos de los propios contribuyentes y no como un gasto extra que tenga que pagarse.

Varios oradores se pronunciaron en favor de respaldar la lucha del magisterio oaxaqueño y al movimiento social mexicano por un cambio de rumbo en el país. En la protesta también se hicieron presentes, mensajes fraternos de la comunidad maya de Guatemala, y organizaciones y ciudadanos de Honduras, Nicaragua, El Salvador, Bolivia y Chile,  entre otros países latinoamericanos.

La patria herida.

La patria herida.

Un participante leyó los nombres de los muertos y la concurrencia guardó un minuto de silencio en su memoria.

Antes de que concluyera la manifestación, los presentes se unieron a las comunidades oaxaqueñas entonando uno de los himnos de Oaxaca, el “Dios Nunca Muere”, con letra adaptada a lo que está sucediendo en el estado. Igualmente, la música de jarana resonó con versos que relatan la situación de lucha social en tierras mexicanas.

Integrantes del Frente Indígena como el académico universitario mixteco Gaspar Rivera, la vice-coordinadora binacional del FIOB, Odilia Romero y el coordinador de jóvenes, Luis López Reséndiz expresaron ante los medios de comunicación su condena al uso de la fuerza policiaca para reprimir la disidencia en Oaxaca, así como sostener un consistente respaldo a los maestros y sus dirigentes.

Un minuto de silencio y una vida de resistencia.

Un minuto de silencio y una vida de resistencia.

Varias organizaciones continuarán el domingo manifestaciones de solidaridad en la Placita Olvera en Los Angeles y en otras ciudades del Sur de California. Este tipo de movilizaciones también se realizan en San Diego, Oxnard, Fresno, Santa María, San José, Greenfield y Salinas, California, así como en otras entidades de Estados Unidos.

"Dios Nunca Muere", las luchas por la justicia en México nunca morirán, las balas del gobierno no podrá exterminarlas.

“Dios Nunca Muere”, las luchas por la justicia en México nunca morirán, nadie podrá exterminarlas.

Leave a comment

Filed under Cultura Oaxaqueña en EU, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, Migrantes, NOTAS DE PRENSA, Oaxacalifornia, Oaxaqueños transnacionales y gobiernos, Plan Mérida y la Violencia en México

Migrantes Indígenas en EEUU Respaldan al Movimiento Magisterial Mexicano y Rechazan las Políticas de Imposición de EPN

Alto al encarcelamiento de líderes sociales en México. Alto a la represión del Estado.

Oaxaqueños en Los Angeles, En Solidaridad con el Magisterio Mexicano. Foto: Antonio Nava.

Los Angeles, CA.- Los miembros del Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB) en California, Estados Unidos, nos manifestamos en solidaridad con el movimiento de maestros en todo México, que se están movilizando en oposición a la llamada Reforma Educativa que en el fondo es una medida impuesta para privatizar la educación, desaparecer las normales rurales y acabar con el sindicalismo independiente y crítico, en beneficio de las camarillas que han convertido al país en tierra de asesinatos masivos, violencia desenfrenada e impune y rampante corrupción.

A nuestro parecer, la llamada reforma educativa es una imposición del gobierno mexicano  que busca que empresas privadas lucren con todo el proceso de la educación desde la aplicación de las evaluaciones a los alumnos hasta la producción de material didáctico, y que relega a los profesores a un papel de facilitadores y pretende reducir la educación de los estudiantes a contenidos de videos tomados de las redes sociales, por ejemplo.

Bien sabemos que más que una reforma interesada en la excelencia pedagógica, la reforma impuesta en México busca acabar con la educación básica gratuita como un derecho de los mexicanos consagrado en la constitución.

Los exámenes a los profesores son una maniobra que acaba de tajo con varios  beneficios en materia laboral logrados por parte de los maestros organizados en la Coordinadora Nacional de Trabajadores de la Educación (CNTE), y conseguidos a base de grandes luchas de más de tres décadas, en contraposición con la tendencia del sindicalismo oficialista del gremio nacional representado por el SNTE, creado por el Partido Revolucionario Institucional (PRI) y cuya líder de varias décadas Elba Esther Gordillo, estuvo encarcelada bajo cargos de crimen organizado.

Como migrantes indígenas, nosotros contribuimos a través del envío de remesas, al financiamiento para la operación de las escuelas en nuestras comunidades. En todos nuestros pueblos, los padres de familia pagan la luz, el agua y el mantenimiento de las escuelas. En la mayoría de los pueblos indígenas, la comunidad es la que construye y arregla las instalaciones escolares ya que los recursos que supuestamente deben ser destinados a la educación quedan extraviados en el camino o pasan a ser parte de las fortunas de los gobernantes en turno.

Maestros

Los maestros son quienes históricamente han estado más cerca de nuestras comunidades y participan activamente en la defensa de nuestros derechos como pueblos indígenas. Varios de los compañeros dirigentes de nuestra organización, el FIOB, también son profesores.

Por todo lo expuesto, la lucha de los maestros en Oaxaca, Guerrero, Chiapas, Michoacán y el resto del país, nos afecta  a los migrantes. Con mucha preocupación vemos que el gobierno federal mexicano encabezado por Enrique Peña Nieto sólo busca imponer a toda costa un modelo educativo sin haber tomado en cuenta el parecer de los docentes. La administración de Peña Nieto no se presta a dialogar con los profesores y sus representantes sino que por el contrario, ha empleado la violencia  y la mano dura. Por algo el Secretario de Educación Pública, Aurelio Nuño Mayer se ha ganado el sobrenombre de “Sargento Nuño”.

Creemos que si así como el gobierno mexicano busca descalificar a los profesores con sistemas de evaluación que los maestros consideran llenos de irregularidades, el gobierno también debería someterse a una riguroza evaluación, seguramente reprobaría. Los migrantes indígenas en California reprobamos al gobierno de Enrique Peña Nieto porque no ha sido capaz de presentar con vida a los 42 estudiantes y futuros maestros de Ayotzinapa y como lo ha señalado la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, México (para nosotros son las autoridades no el país como tal) registra un récord de violación de derechos humanos.

Una administración marcada por miles de personas masacradas, torturadas, ejecutadas, desaparecidas, y con miles de actos de violencia en contra de periodistas, mujeres, migrantes, indígenas y maestros, es una administración reprobada.

Los miembros del FIOB exigimos que el gobierno respete los derechos de los maestros a la libertad de expresión, manifestación y tránsito, cese la represión en su contra y de marcha atrás a la actual reforma educativa e implemente una política de educación que no responda a los intereses de compañías sino que proporcione educación científica que forme ciudadanos con capacidades acordes a los tiempos y con visión por la humanidad y no solamente a favor de intereses de una minoría voraz, corrupta y únicamente capitalista.

¡Qué viva la lucha de los maestros!

Por el Respeto a los Derechos de los Pueblos Indígenas, FIOB

Los Angeles, California. Junio del 2016.

Leave a comment

Filed under COMUNICADOS, Cultura Oaxaqueña en EU, FIOB, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, NOTAS DE PRENSA, Oaxacalifornia, Oaxaqueños transnacionales y gobiernos

Protestan en EEUU contra Detención de Líderes Magisteriales en Oaxaca (VIDEO)

Fotos: Antonio Nava

FIOB y comunidad migrante en Los Angeles, en apoyo a maestros de la CNTE

FIOB y comunidad migrante en Los Angeles, en apoyo a maestros de la CNTE

Familias Migrantes se Movilizan de Emergecia para Exigir Alto a la represión de Maestros en Oaxaca y otros Estados de la República Mexicana

Los Angeles.- Integrantes del Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB) convocaron este domingo en la tarde, a una movilización de emergencia en respaldo a los maestros de Oaxaca luego de que dos principales dirigentes magisteriales fueran arrestados durante el fin de semana.

Solidaridad con el Magisterio Mexicano desde el exterior

Solidaridad con el Magisterio Mexicano desde el exterior

La protesta se llevó a cabo en frente del Consulado Mexicano en Los Angeles después del arresto en Oaxaca del maestro Francisco Villalobos, Secretario de Organización de la Sección 22 de la Coordinadora Nacional de Trabajadores de la Educación (CNTE);  el desalojo violento de unos mil profesores que sostenían un plantón frente al IEEPO y  la detención del Secreatario General de la Sección 22, Rubén Núñez.
Los miembros del FIOB realizaron una movilización de emergencia frente a la representación del gobierno Mexicano en Los Angeles para exigir al presidente Enrique Peña Nieto cese la represión en contra de los maestros que están defendiendo la educación pública y gratuita.

A decir de los profesores oaxaqueños, la reforma educativa es un asunto de carácter social. Los artículos 3 y el 73 de la Constitución Política Mexican garantizan una educación gratuita para todos los mexicanos y la responsabilidad de la educación recae en el Estado. Sin embargo, con la reforma educativa del actual presidente, la educación se va a privatizar dejando toda la responsabilidad relacionada a la educación en los padres de familia.

Alto al encarcelamiento de líderes sociales en México. Alto a la represión del Estado.

Alto al encarcelamiento de líderes sociales en México. Alto a la represión del Estado.

“Con la reforma educativa, los padres vamos a comprar los libros y pagar toda la educación”, afirman los maestros.

Este jueves 16 de junio, el  FIOB conmemorará en Los Angeles, el X aniversario del levantamiento popular de la APPO en Oaxaca y también llevará a cabo un análisis sobre la crisis de derechos humanos a raíz de las detenciones de dirigentes magisteriales. También invitará a hacer una reflexión en el contexto del regreso del PRI al gobierno del estado. Oaxaca es uno de los principales expulsares de migrantes a Estados Unidos y la comunidad oaxaqueña se distingue por mantener fuertes lazos con sus comunidades de origen.

Leave a comment

Filed under FIOB, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, NOTAS DE PRENSA, Oaxacalifornia, Oaxaqueños transnacionales y gobiernos

Voluntarios en Favor de Bernie Sanders Abren Oficina en Highland Park (VIDEO)

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Tenemos que Recuperar los Medios de Comunicación en Favor de la Paz y la Democracia: Amy Goodman (VIDEO)

La Periodista Amy Goodman llama a la sociedad civil a recuperar las ondas de transmisión televisiva y radial en favor de la paz y la democracia.

La Periodista Amy Goodman llama a la sociedad civil a recuperar las ondas de transmisión televisiva y radial en favor de la paz y la democracia.

Bertha Rodríguez Santos

Los medios de comunicación corporativos han silenciado a “las personas que se preocupan por temas como la guerra y la paz, las desigualdades, el destino del país”, indicó la periodista Amy Goodman durante una de sus presentaciones en Los Angeles como parte de su recorrido por cien ciudades con motivo del 20 aniversario de su programa radial y televisivo Democracy Now! que ha dado voz a los movimientos sociales disidentes en todo el mundo.

Durante su presentación en la librería Skylight en Los Angeles, la periodista neoyorquina dijo que las personas interesadas en la democracia “no son una minoría marginal, ni una mayoría silenciosa, sino una mayoría silenciada, silenciada por los medios de comunicación corporativos”

“Por eso es que nosotros tenemos que retomar los medios, construir nuestros propios medios y también retar a los medios corporativos porque ellos están usando un tesoro nacional, porque están usando las ondas de transmisión públicas, las cuales no son una propiedad privada. A pesar de lo que ellos digan, no lo son. Ese terreno es nuestro, el terreno de la televisión y esto es importante: las ondas de comunicación no son propiedad privada de corporaciones privadas, es la forma en que la gente se entera de lo que pasa en el mundo y nosotros tenemos que abrirlas”, dijo entre aplausos de la audiencia.

Como parte de la gira en las cien ciudades y junto con sus colegas Denis Moynihan y David Goodman (este último es su hermano), Amy Goodman va presentando su más reciente libro titulado “Democracy Now!: 20 Años Cubriendo los Movimientos que Están Cambiando América”.

Amy Goodman es de las pocas periodistas en Estados Unidos que aborda temas que los grandes medios de comunicación callan o manipulan. En su larga carrera como periodista de radio y televisión se encuentra la cobertura de situaciones de conflicto, incluyendo la ocupación del ejército de Indonesia en East Timor, lugar en el que en 1991 se registró una masacre de la que Amy Goodman logró sobrevivir. Durante la ocupación militar, alrededor de una tercera parte de la población fue asesinada.

IMG_1825 (1)

Pequeñas dibujan a Amy Goodman mientras ella da su presentación y le dicen que ven su programa todos los días.

Unos años más tarde, al regresar a East Timor, Goodman fue detenida y deportada al tratar de cubrir un referéndum independiente de las Naciones Unidas. También ha sido arrestada por ejercer su trabajo periodístico y por defender el derecho de sus compañeros de trabajo fundamentado en la libertad de expresión y la libertad de prensa garantizado en la primera enmienda de los Estados Unidos.

Con una nítida y presta memoria, la periodista aludió a los diferentes movimientos sociales que ella ha cubierto para sus programas de noticias por dos décadas. Ese ejercicio periodístico le ha permitido conocer cómo funcionan los medios de comunicación masiva ya que ella ha dado cobertura desde los lugares en los que se desarrollan los movimientos sociales y los hechos más importantes en este país y el mundo.

En su presentanción del viernes 15 de abril, Goodman de 59 años, no dejó de apuntar hacia el manejo de la información por parte de la prensa corporativa. “Los medios de comunicación podrían ser la fuerza más grande en favor de la paz en todo el planeta pero en su lugar, muy frecuentemente son manejados como un arma de guerra, por eso debemos retomar los medios de comunicación”, insistió Amy Goodman.

La periodista hizo una analogía: “Veo a los medios de comunicación como una enorme mesa en la cocina que atraviesa el planeta entero, en la que debatimos y discutimos los temas más importantes del día: guerra y paz, vida y muerte, y cualquier cosa menos que eso, es un perjuicio a los hombres y mujeres que sirven en las fuerzas armadas de este país porque ellos no pueden tener ese debate en las bases militares, ellos dependen de nosotros y la sociedad civil, para tener las discusiones que conllevan a las decisiones en las que se decide si ellos viven o mueren, si ellos son enviados a matar o a morir. Cualquier cosa menor es una mal servicio a una sociedad democrática”.

IMG_1812

“Los medios de comunicación independientes, honestos, auténticos impiden la diferenciación u otredad de la gente (el relegarlos por ser diferentes) lo cual es muy peligroso”, agregó.

Goodman también se refirió a la manera en que el movimiento que pugnaba por los derechos de los inmigrantes indocumentados fue “desviado”, “cuando el presidente Barack Obama se convirtió “en el Deportador en Jefe catalogado así por los mismos grupos pro-inmigrantes cercanos a la Casa Blanca”.

Igualmente aludió a los contrastes extremos en la sociedad. “Tenemos 63 personas más ricas del mundo, de las cuales 42 son de Estados Unidos. Ellos ganan más que 3.5 billones de personas en el mundo, lo cual es la mitad del planeta”. Por ello dijo, la sociedad tiene que recuperar los medios de comunicación y construir sus propios medios.

Finalmente, Amy Goodman se refirió a la estación de radio iniciada por los hermanos alemanes Hans y Sophie Scholl, durante la II Guerra Mundial. Sophi Scholl dijo: “necesitamos un medio de comunicación que no sea operado por corporaciones que lucren con la guerra sino que funcione como un medio que sea manejado por periodistas y artistas”.

“Los hermanos Hans y Sophie Scholl, unos alemanos cristianos que se oponían a las atrocidades del nazismo, junto con su profesor, compañeros y trabajadores pensaron que lo mejor que podían hacer era hacer panfletos para asegurarse de que los alemanes nunca pudieran decir que no sabían sobre lo que estaba ocurriendo. Hicieron una serie de seis panfletos en los que decía ‘no nos quedaremos callados’. Los distribuían en la noche en todos los lugares públicos pero fueron capturados por la Gestapo y luego fueron enjuiciados, condenados y ejecutados. Ese dicho debería ser el juramento hipocrático de los periodistas: ‘no nos quedaremos callados’”, concluyó Goodman.

Leave a comment

Filed under Uncategorized